lunes 23 de noviembre de 2009

Sincretismo Cultural hasta en la Muerte: Día Patronal en Todos Santos Cuchumatán

Todos Santos Cuchumatán. Huehuetenango, Guatemala.
Noviembre 1, 2009.
Tema: Cultura y Migración


“El sincretismo cultural se refiere al proceso de transculturación y mestizaje entre distintas culturas. En términos generales, se refiere básicamente a cómo se dio ese proceso entre Europa, sobre todo España y Portugal, y ‘El Nuevo Continente’”. (1)

Sin embargo, es imposible no percibir el nuevo sincretismo que continuamente se profundiza en nuestras tierras debido a los complejos nexos creados por el fenómeno migratorio del sur al norte.


Nos encontramos en la Sierra de los Cuchumatanes, la cordillera más alta de Centroamérica. Incrustado entre las cimas de la sierra, el municipio de Todos Santos Cuchumatán se eleva a 2,470 metros sobre el nivel del mar. Estas cumbres frías, boscosas, hostiles, han sido habitadas durante generaciones por poblaciones Maya Mam. México se encuentra a contadas crestas de distancia.




Tradiciones

Hoy, como cada primero de noviembre, se celebra el día patronal del municipio, ya que según la tradición católica es el día de todos los santos conocidos y desconocidos. En México, Guatemala, y otros países de la región, la celebración se extiende hasta el segundo de noviembre y se enfoca principalmente en la conmemoración de los difuntos. La decoración de tumbas y colocación de ofrendas es parte principal de las actividades. Sin embargo, aquí en Todos Santos, predomina el espíritu de feria.








“No es habitual que en Guatemala los hombres luzcan [indumentaria tradicional maya], pero en Todos Santos lo consideran un orgullo, pues sus formas y tonalidades fueron adaptadas dentro de su cosmovisión en torno al calendario sagrado maya, como parte del sincretismo que refulge en toda Guatemala.” (2)




“Pero el centro de atención del festival todosantero lo copan las carreras de caballos. Su origen es difuso. Puede ser una recreación del triunfo de un grupo de mames que logró huir del cerco español cabalgando sin cesar. O bien su significado puede estar más ligado a la purificación de la tierra, pues los participantes todavía sacrifican un gallo antes de cabalgar.” (3)










“El caso es que no hay carrera, ni competición. Los jinetes, ataviados con plumas, cintas y capas de gala, corren de un lado al otro por un camino de cien metros. Fin de trayecto y vuelta a empezar. Así una y otra vez, durante horas.” (4)














Migración

“El fenómeno migratorio [es un] producto de factores que sumen a la población en un sentir generalizado de ausencia de perspectiva y oportunidades de vida en el país. La ingobernabilidad y los niveles de violencia y criminalidad a la que se ve enfrentada la sociedad guatemalteca en su conjunto, ha creado un estado de inseguridad ciudadana extrema. Sumado a esto, el alto grado de exclusión y discriminación de la que es víctima la población indígena, se concluye que la pobreza en Guatemala tiene un claro sesgo étnico. En ese sentido, la migración interna e internacional se convierte en la única alternativa de búsqueda de perspectiva de vida tanto para indígenas como para no indígenas, para resolver la subsistencia familiar.” (5)


“Los campesinos mames, cruzadores de fronteras por excelencia, han cruzado fronteras nacionales entre México y Guatemala, fronteras identitarias entre la cultura mestiza y la cultura mam, fronteras religiosas entre el catolicismo y el protestanismo y, una vez más, se arriesgan a cruzar fronteras nacionales migrando hacia Estados Unidos.” (6)


Cultura

“La cultura [es] el conjunto de símbolos con los que el hombre y la mujer se relacionan con su medio y mediante los cuales los explican y lo recrean. La identidad es una manifestación de la cultura, que resulta de la interiorización selectiva y distintiva de ciertos elementos y rasgos por parte de los sujetos sociales.” (7)




“Las culturas indígenas son dinámicas. Los conocimientos y tradiciones presentan rasgos de continuidad provenientes del pasado, pero además incorporan procesos de modernización. La salida supone cambio de vida: se deja la comunidad, la región, el país. Afecta los modelos culturales, lo más cotidiano: la alimentación, casa, vestido, concepciones del mundo, y también, lo colectivo y público. Esto no supone necesariamente un rompimiento con el pasado, supone más bien una reconfiguración cultural.” (8)


El joven Daniel, de 9 años, nos explica que le “encanta el Barcelona” – hecho que se refleja en una gorra con el símbolo de dicho equipo de futbol. Su traje tradicional también revela un cincho con adornos que contienen muñecos de una conocida película estadounidense de dibujos animados.




Sincretismo

Sin embargo, “¿hasta dónde se da la resistencia cultural frente a la cultura hegemónica y con ella una vuelta a los orígenes, la tradición, la pureza, los fundamentalismos?, ¿es más acertado referirse al hibridismo cultural?, ¿o al sincretismo?, ¿o al pastiche? Los que retornan, ¿traen sólo un fuerte influjo de la cultura de masas, del consumo, de la carne y el carro, del alcohol, de la huevonería, del higienismo? Hay argumentos y realidades para todos los gustos; lo único que podemos asegurar es que los distintos modelos de vida, los de todos están en transformación. Y como consecuencia, también lo está la cultura como esa guía que nos ayuda a vadear, entre pruebas y errores, entre tradiciones e innovaciones, entre recreaciones y tecnologías, los retos novedosos.” (9)


“La bandera [estadounidense] es un símbolo más de marketing, un bien, una mercancía que genera ganancias y queda a disposición del que quiera comprarla. La expansión de la bandera como ícono más allá de las fronteras gringas es una muestra de la capacidad de su capitalismo y de la hegemonía cultural lograda por Estados Unidos. Pero también de su debilidad. Los usuarios de todo signo —inmigrantes, jóvenes, rockeros, clasemedieros, quienes sean— le imprimen sus propios significados y sus propias experiencias…Y, con todo, funciona y extiende para los inmigrantes y su familias un sentido de pertenencia a ese nuevo país tanto o más que el que les ha ofrecido el suyo propio, mal que pese a norteños y sureños.” (10)




“Tanto en la ciudad como en el campo, nos fijamos siempre en las casas más kitsch, como si la arquitectura producida por las remesas fuera sólo ésa… Lo cierto es que el paisaje se está modificando con estos productos mejorados para sus agentes, entre mixturas y mestizajes que, insistimos, son una muestra de los cambios que la migración está trayendo al campo y la ciudad. Estas viviendas reflejan la diferenciación social que está trayendo la migración junto a otras dinámicas; eso hay que recordarlo siempre. Pero, al mismo tiempo, esas casas suponen una búsqueda de mejorar la calidad de vida y disfrutar de servicios, tener más luz y espacios más privados, otro concepto de espacio habitacional.” (11)


“Todo esto nos remite al alcance del desarrollo por sí mismos; algo que el Estado nunca les ha facilitado y que tiene infinitamente muchos más costos que para poblaciones urbanas. Es tremendo que una vivienda digna y unas mínimas condiciones de comodidad tengan que lograrse con tanto esfuerzo. En este sentido, esa arquitectura es un monumento a la falta de vergüenza de las naciones centroamericanas y sus elites, que no han sabido canalizar estos ímpetus más que para sobreexplotarlos.” (12)


“Todo esto se complica cuando nos damos cuenta de que sólo hay un reconocimiento de la migración al norte si esta aventura individual resulta exitosa. Entonces se publicitan las remesas, las viviendas más lujosas, los dientes de oro. Pero nunca se habla de los desaparecidos o simplemente de quienes no lograron su sueño, los “fracasados” en términos físico-económicos.” (13)


“El alcoholismo es un factor cultural negativo que se fortalece con la experiencia migratoria – tanto desde los puntos de expulsión como desde las comunidades de recepción.” (14)

“Quienes se quedan les ponen un muro a estos retornos de los fallidos, y los condenan al escarnio público, al ostracismo y al olvido. La fuerza de la ideología del retorno —quien se va lo hace siempre pensando en volver mejor de lo que partió— se expresa en toda Centroamérica e impulsa el esfuerzo de los migrantes, es necesaria para reunir la fuerza que implica marcharse en las condiciones en que se hace. Pero encuentra una seria limitación si no se vuelve acompañado y demostrado con bienes y triunfos. El retorno en las fronteras liminales del fracaso supone la marca de la “leprosidad” y ante ello surge la necesidad de volver a arriesgarse a salir, o el enorme sentido de frustración de los deportados. Este muro atroz del desprecio lo creamos todos nosotros y es nuestra responsabilidad el desmontarlo.” (15)


Estas diferencias creadas entre los que se van al norte y triunfan a comparación con los que se quedan o fracasan, se resalta hasta en la muerte.


English version click here.


1 http://es.wikipedia.org/wiki/Sincretismo_cultural
2 http://www.tuaventura.org/node/276
3 Ibid.
4 Ibid.
5 Bezáres Cóbar, Patricia. “Aproximaciones para el análisis y estudio sobre la situación de las mujeres indígenas y migración en Guatemala”. Migraciones indígenas en las Américas. Instituto Interamericano de Derechos Humanos. 2007, San José, Costa Rica. P. 115.
6 Hernández Castillo, Rosalía Aída (2004), en Coloquio Internacional Chiapas diez años después. Ciesas. San Cristóbal de las Casas, Chiapas, México.
7 Duarte, Rolando y Teresa Coello. La Decisión de Marcharse: Los pueblos indígenas migrantes de Guatemala y Chiapas. Consejería en Proyectos (PCS). Guatemala, 2007. Pp. 97.
8 Ibid. Pp. 97-8.
9 Cazali, Rosina. Conversación con Manuela Camus y Santiago Bastos. “Mirando desde el Sur”. Migraciones: Mirando al Sur. Centro Cultural de España en México. México, 2009. P. 64.
(http://www.ronaldmoran.com/mirandoalsur.pdf)
10 Ibid. P. 60.
11 Ibid. Pp. 62-3.
12 Ibid.
13 Ibid. P. 61.
14 Op. Cit. Duarte & Coello. P. 101.
15 Op. Cit. Cazali. P. 61.

viernes 30 de octubre de 2009

Xeabaj II: Debajo de la Piedra y la Tormenta

Comunidad Xeabaj II. Santa Catarina Ixtahuacán, Sololá, Guatemala.

25 de octubre, 2009.



La sofocante humedad que desprende el gigantesco Pacífico, se estrella brutalmente contra las cumbres de la Sierra Panimaquín a lo largo de los departamentos de Sololá y Quetzaltenango.



Generación tras generación, y día tras día, aquí la vida se vive entre las nubes.





Entre milpas, nubes, y pinos, se encuentra la pequeña comunidad de Xeabaj II. En el idioma Maya Kaqckikel, xeabaj significa “debajo de la piedra”. Sin embargo, en octubre del 2005, la madre naturaleza rugió ferozmente y los comunitarios se vieron obligados a abandonar sus tierras ancestrales y reubicarse arriba de la piedra.





“Nosotras no pensamos trasladarnos a este lugar,” nos relatan mujeres de la comunidad. “Estábamos contentas donde vivíamos antes. Pero, un día domingo llovió todo el día fuertemente sin parar. Y también todo el lunes. Y todo el martes. Ya el martes por la tarde, comenzaron algunos derrumbes. Pero el miércoles, cuando finalmente empezaron a ocurrir derrumbes por todos lados, sí nos asustamos.” (1)



Ese día domingo fue el 2 de octubre del 2005, y la incesante lluvia se debía a las bandas exteriores de la tormenta tropical Stan que atravesaba la península de Yucatán. “El Huracán Stan fue el décimo huracán de la temporada de huracanes del Océano Atlántico en 2005... Fue una tormenta relativamente fuerte que, mientras se estableció como huracán de categoría 1 durante un corto período de tiempo, causó inundaciones y desprendimientos en México y Centroamérica... El huracán provocó al menos 1,620 muertes (1,500 en Guatemala), lo cual colocaría a Stan por encima de las muertes confirmadas por el Huracán Katrina y que le puso como el sistema tropical más mortífero de la temporada de huracanes atlánticos de 2005.” (2)



“Nuestra mayor preocupación era por los niños, pero tratamos de disimular nuestro miedo. Los hombres se reunieron con el alcalde, y se tomó la decisión de evacuar a todos los pobladores porque sí se corría peligro. Fue así como el miércoles [5 de octubre del 2005] salimos con los niños envueltos en sábanas y con las pocas posesiones que podíamos cargar.” (3)



“Era una tragedia muy fuerte porque en ese momento ya no sabíamos que hacer. Sentíamos que nos hundíamos en el lodo que había por todas partes. Se salían nuestros caites, nuestros zapatos, y se perdían en el lodo. Nos trajeron al mero pueblo de Santa Catarina Ixtahuacán y nos amontonaron a todos en un lugar como si fuéramos ovejas, todos amontonados en un solo lugar. Hubo una gran desesperación que duró muchos días.” (4)





Gracias al apoyo solidario de comunidades vecinas, al igual que al intercambio y ventas de terrenos, el 18 de diciembre de 2005 se finalizó el traslado de Xeabaj II a su nueva localidad en territorio mucho más alto. “No fue una donación de la municipalidad, ni del gobierno, ni de alguna organización. Fue por nuestro esfuerzo y apoyo de comunidades vecinas que logramos este pedazo de tierra.” (5)



“Cuando ya estábamos viviendo aquí, algunas instituciones nos dieron unas covachas que más o menos nos sostuvieron. Pero los vientos eran todavía muy fuertes y a veces amanecíamos sin el toldo de estas covachas. En fin, seguíamos sufriendo. La ayuda que se nos dio de emergencia se acabó pronto, y tuvimos que ver que hacíamos para poder salir adelante. Fue cuando decidimos organizarnos un poquito más.” (6)



“Cuando ya estuvimos un tiempo aquí, varias instituciones nos ofrecieron crédito. Pero como no tenemos trabajo, no teníamos con que pagar esas deudas. No quisimos endeudarnos. Fue cuando conocimos a Ramona de Oxlajuj B'atz' y logramos empezar este grupo de mujeres para producir velas y textiles. Ahora, gracias a esto, ya estamos recibiendo apoyo. No vamos a decir que nuestro trabajo es perfecto, pero estamos contentas porque ya estamos avanzando.” (7)



Lucía Chávez, supervisora de campo de la ONG Oxlajuj B'atz', nos explica que el proyecto de mujeres incluye talleres en la producción de velas, teñidos de hilo con tintes vegetales, producción de textiles, además de cursos en manejo de microempresas, salud y bienestar, al igual que organización y fortalecimiento del grupo de mujeres.







































“Aquí no hay grandes terrenos para cultivar productos para la venta. Así que lo que se cosecha es para nuestro consumo. Solo milpa [maíz] y papa dan por el frío. Los pocos ingresos vienen de los hombres que trabajan como jornaleros en otras comunidades. Nosotras las mujeres nos encargamos de mantener la comunidad.” (8)













“Ahora que ya sabemos como hacer este trabajo, estamos queriendo perfeccionarlo. También nos gustaría aprender a hacer jabón artesanal para vender, ya que este es un producto que se usa muy a menudo. Pero el problema más grande que tenemos es el mercado. No tenemos mercado aunque tenemos producto. Queremos sacar el producto, pero no podemos sacarlo. Necesitamos un mercado.” (9)



Para más información, apoyo, y/o compra de productos del grupo de mujeres de Xeabaj II, favor de contactar a:


www.oxlajujbatz.org

thirteenthreads@gmail.com

Ramona Kirschenman, directora: ramonakir@yahoo.com



English version click here.



1 Entrevista con grupo de mujeres de Xeabaj II. Santa Catarina Ixtahuacán, Sololá, Guatemala. 24 de junio, 2009.

2 http://es.wikipedia.org/wiki/Hurac%C3%A1n_Stan

3 Op Cit. Entrevista con grupo de mujeres de Xeabaj II.

4 Ibid.

5 Ibid.

6 Ibid.

7 Ibid.

8 Ibid.

9 Ibid.


martes 29 de septiembre de 2009

Líder del Barrio La Unión Asesinado por Agentes de Seguridad de la CGN

Comunidad La Unión. El Estor, Izabal, Guatemala.

28 de septiembre, 2009.

Temas: Tierra / Minería /Impunidad

(Al menos que se especifique, todas las fotografías fueron tomadas en Junio 2009).



A raíz de un frustrado intento de desalojo en la Comunidad Las Nubes, en El Estor, Izabal, el compañero Adolfo Ich Xaman (al centro en la fotografía) fue asesinado por guardias de la Compañía Guatemalteca de Níquel (CGN), subsidiaria local de la empresa minera canadiense HudBay Minerals Inc. Adolfo Ich Xaman era Presidente del Consejo Comunitario de Desarrollo (COCODE) de la Comunidad La Unión, maestro de primaria, y cuñado del encarcelado líder campesino Ramiro Choc. Durante el ataque, los siguientes compañeros también fueron heridos de bala con diferentes niveles de gravedad: Samuel Coc, Ricardo Tec, Alfredo Xi, Haroldo Cucul (izquierda en la fotografía), Alejandro Acté, Luciano Choc, Hector Choc y Guzman Chub.


Según un comunicado del Frente Nacional de Lucha (FNL), los hechos fueron los siguientes:


Durante la mañana del domingo 27 de septiembre del 2009, la Gobernadora Departamental, Luz Maribel Ramos, sin previo aviso, se presentó en la Comunidad Las Nubes, en compañía de un par de efectivos de la PNC y de cerca de 20 agentes de la empresa privada de seguridad que está bajo contrato de la Compañía Guatemalteca de Níquel (CGN). Dijo estar allí en representación del Gobierno y conminó a los vecinos a proceder al inmediato desalojo de sus tierras, por cuanto, en sus palabras: “Ustedes no pagan impuestos. La CGN sí”. La Gobernadora no portaba orden de desalojo alguna ni notificación emitida por juez competente. Su conminación al desalojo carecía, por ende, de cualquier respaldo legal.


La Comunidad le argumentó que ya se habían dado negociaciones anteriores, pero que la empresa no había cumplido ni uno solo de los puntos que se habían acordado. En ese debate estaban, cuando recibieron el apoyo solidario de pobladores de la vecina Comunidad de La Unión. La Gobernadora se retiró con su séquito.


Los vecinos de Las Nubes y de La Unión emprendieron entonces una caminata hacia El Estor, para denunciar las amenazas de desalojo ante las autoridades municipales, ante la PDH y requerir, además, el apoyo del pueblo. Pero no llegaron a su destino.


A la altura de El Chupón, fueron emboscados a tiros por fuerzas de la empresa privada de seguridad, que estaban al mando de Mynor Bonilla y de un tal Ingeniero Otto. Como saldo de esta salvaje agresión a mansalva, se registra el asesinato del compañero Adolfo Ich Xaman, maestro de primaria. Todavía en horas de la noche el Ministerio Público no se había hecho presente para levantar el cuerpo.



La comunidad Barrio La Unión sufrió tres desalojos violentos impulsados por la CGN en el 2006 y 2007, incluyendo el del 8 de enero de 2007 (fotografía de Haroldo Cucul, derecha, durante dicho evento). La lucha por tierras entre comunidades Maya Q’eqchi’ y la compañía minera de capital canadiense ha impulsado un grave y preocupante conflicto en la región.


Para más información sobre los conflictos y problemáticas que se han dado debido a la reactivación de la antigua mina de níquel de Exmibal, hoy conocido como Proyecto Fénix de la CGN, favor de ver y leer los siguientes fotorreportajes:


Eterna Lucha Por la Tierra

Día del Desalojo

Compañía Minera Canadiense Ordena el Desalojo de Comunidades Indígenas

Arde La Revolución

Desalojo a Pesar de Dudosa Legitimidad

El Embajador Canadiense en Guatemala Divulga Desinformación

Nosotros No Somos Invasores, Somos Nativos de Guatemala

Desalojos en El Estor: 6 Meses Después

El Lago de Izabal: Caudal de Vida que Atrae su Propia Muerte

Resistencia Minera Continúa en El Estor: Barrio La Unión



En junio del 2009, MiMundo.org visitó el Barrio La Unión y quedó gratamente sorprendido por la manera en que había crecido la comunidad al igual que por el buen uso que los campesinos le estaban dando a las tierras que reclama la compañía minera. Las siguientes fotos documentan la visita mencionada hace aproximadamente tres meses.





Sin embargo, en una reunión con los dos principales líderes comunitarios, don Adolfo (RIP) y Haroldo Cucul, se me presentó un comunicado en el cual se declaraba lo siguiente:



La Comunidad del Barrio La Unión, El Estor, del departamento de Izabal, manifestamos al señor presidente y las autoridades del congreso las preocupaciones y el atropello de los derechos del pueblo indígena que se cumpla el convenio 169 de la OIT.


Nosotros somos una comunidad de 200 familias que estamos asentado en un pedazo de tierra que supuestamente dicen que es de la empresa CGN. El lugar de asentamiento está abandonado cuando llegamos al lugar. La empresa CGN empezó a reclamar con nosotros e hicieron lo que querían hacer con nosotros: desalojos ilegales, destrucción de nuestras casas, y nadie de nuestros autoridades locales u organización dijo nada cuando estamos recibiendo los violentos desalojos, ni si quiera se preocuparon por nosotros, hemos sido tratado inhumanamente.



Aquí viven gentes pobres que no cuentan con un lote para construir una vivienda digna de donde pasar día y noche con nuestros hijos. En nuestro Barrio hay muchas necesidades que tienen que verificar nuestras autoridades. Hay mujeres viudas que necesitan apoyo en alimentación, niños desnutridos, falta de legalización de tierra, falta de agua potable, falta arreglo de calle, falta de energía eléctrica.





A partir de mediados del 2007, y durante los siguientes dos años, la CGN abrió mesas de dialogo con las comunidades Maya Q’eqchi’ a las cuales había intentado ahuyentar previamente por medio de desalojos violentos. Los desalojos cesaron y las instigaciones en contra de los comunitarios se redujeron significativamente por parte de la compañía minera.



Comunidades como Barrio La Unión, La Paz, y Barrio La Revolución lograron crecer y asentarse aún más en los terrenos. Sin embargo, dichas comunidades Maya Q’eqchi’ también comenzaron a dudar seriamente en las verdaderas intenciones propuestas en dichas mesas de dialogo. Se empieza a sentir que la CGN solo está comprando tiempo ya que este periodo coincide con inactividad industrial causada por documentados problemas financieros que sufría la compañía matriz canadiense Skye Resources. Estos problemas económicos culminan con la venta de la mayoría de sus acciones a la mencionada HudBay Minerals Inc.





Doña Jesusa Ixtecoc Juárez, quien valientemente intentó resistir la destrucción de su vivienda de palo y palma aquel 8 de enero de 2007 (ver fotorreportaje), hoy en día ha logrado construir y mantener su tiendita en el Barrio La Unión – señal del avance que se ha logrado en estos años de resistencia y lucha.



Apropiadamente, la tienda se llama “La Unión”.









El 11 de septiembre del presente año, líderes comunitarios de las comunidades de La Unión, Barrio La Revolución, La Pista, La Ceiba, Roberto Dala, el Chupón (en el Municipio de El Estor, Izabal) y La Paz, Quebrada Seca, San Julián Vista Hermosa, y Chacpayla Lote 8 (en el Municipio de Panzos, Alta Verapaz), emiten un fuerte comunicado declarando su cohesión en contra de la CGN en el cual denuncian:


Las reuniones de Mesas de Dialogo realizados con la CGN, no hubieron resultados positivos ya que muchos de los compromisos que han asumidos la CGN para resolver la situación y la demanda de las comunidades de la problemática de la tenencia de tierra, no ha sido cumplidos por ellos y solamente se han atrasado los procesos del caso… No aceptamos mas Mesa de Dialogo… Que se retire en forma pacífica la empresa minera en nuestro municipio de El Estor… En caso la empresa no acata las órdenes dictadas en este documento, se tomarán medidas de forma drástica.


Para leer el comunicado completo favor de seguir este enlace.



Dentro de esta coyuntura, y apenas a 17 días de la emisión de dicho comunicado, se llevan a cabo los hechos en El Estor que culminan con la muerte del líder comunitario Adolfo Ich Xaman y la hospitalización de ocho compañeros más.



Un día después de los hechos en El Estor, Derechos en Acción organizó a una pequeña delegación de líderes comunitarios de las mencionadas comunidades para recibir un taller educativo en Cobán. La camioneta con los líderes fue interceptada entre La Tinta y Tucurú, Alta Verapaz, y balaceada por sicarios con metralletas. Nueve personas resultaron heridas, y Derechos en Acción informa que Martín Choc, alcalde auxiliar de la comunidad de Lote 8 (otra de las que han tenido alta conflictividad con CGN) falleció durante el ataque.





Compañeros Adolfo Ich Xaman (RIP) y Haroldo Cucul durante el 30 aniversario del Comité de Unidad Campesina (CUC), Abril 2008.



Febrero 2008: Adolfo Ich Xaman (abajo a la izquierda) conmemorando el primer aniversario de los desalojos violentos con varios residentes del Barrio La Unión.



English version click here.